Перевод: с русского на английский

с английского на русский

ill fitting

  • 1 неподходящий

    1) General subject: bad, dissociable, ill fitted, ill suited, ill-fitted, ill-suited, ill-timed, improper, inadequate, inapplicable, inapposite, inappropriate, inapt, ineligible (особ. для военной службы), inept, inimical, inopportune, maladapted, misbecoming, out of order, out of the way, out-of-the-way, unapt, unbecoming, unbefitting, unbeseeming, undesirable, undue, unfit, unfitted, unfitting, unmeet, unqualified, unseasonable, unseemly, unsuitable, unsuited, untoward, unworthy, wrongous
    2) Colloquial: unchristian, unearthly
    3) Law: unusable
    4) Automobile industry: ill-fitting
    5) Architecture: incongruous
    6) Diplomatic term: inconvenient
    7) Psychology: incoherent
    9) Information technology: unequal
    10) Business: inappreciable
    11) Network technologies: irrelevant
    13) Phraseological unit: beside the point

    Универсальный русско-английский словарь > неподходящий

  • 2 плохо подогнан

    The patient's dentures were ill fitting and caused him pain.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > плохо подогнан

  • 3 неправильная посадка изделия на фигуре

    Engineering: ill-fitting

    Универсальный русско-английский словарь > неправильная посадка изделия на фигуре

  • 4 неправильная посадка на фигуре

    Textile: ill fitting

    Универсальный русско-английский словарь > неправильная посадка на фигуре

  • 5 плохо подогнанная маска

    Aviation medicine: ill-fitting mask

    Универсальный русско-английский словарь > плохо подогнанная маска

  • 6 плохо сидящая одежда

    Универсальный русско-английский словарь > плохо сидящая одежда

  • 7 К-313

    сидит КАК НА КОРОВЕ СЕДЛО coll как + PrepP Invar adv fixed WO
    (of ill-fitting clothes) ( sth. does) not fit s.o. at all, (is) the wrong size, cut etc for s.o.: sth. looks ridiculous (like hell) on s.o.
    (in limited contexts) sth. looks like a clown suit on s.o.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > К-313

  • 8 как на корове седло

    [ как + PrepP; Invar; adv; fixed WO]
    =====
    (of ill-fitting clothes) (sth. does) not fit s.o. at all, (is) the wrong size, cut etc for s.o.:
    - (sth.) looks ridiculous (like hell) on s.o.;
    - [in limited contexts] (sth.) looks like a clown suit on s.o.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > как на корове седло

  • 9 kinokino

    badly made, crude: ahu kinokino, badly made ahu, with coarse, ill-fitting stones.

    Rapanui-English dictionary > kinokino

  • 10 Л-105

    К ЛИЦУ кому PrepP Invar
    1. ( subj-compl with copula ( subj: a noun denoting an item of clothing, a hairdo, jewelry, a facial expression etc) or adv
    often neg) sth. befits s.o., makes him look more attractive
    X Y-y не к лицу = X doesn't suit
    X doesn't look good on Y X doesn't flatter Y
    II одет(ый) к лицу - becomingly (attractively) dressed. "(Я) делаю ей походя комплимент: „Валентина Михайловна, какой на вас прекрасный жакет... Прекрасный, - повторяю, - жакет, и очень вам к лицу"» (Войнович 4). "(I) paid her an offhanded compliment- 'Valentina Mikhailovna, what a pretty jacket you're wearing....It's beautiful and it suits you very well'" (4a).
    О молодость! молодость!.. Ты как будто бы обладаешь всеми сокровищами вселенной, даже грусть тебя тешит, даже печаль тебе к лицу... (Тургенев 3). Oh youth, youth!... You seem to own all the treasures of the world, even sorrow amuses you, even grief becomes you... (3a).
    ...Сама Анна Дмитриевна была игрушечка - маленькая, худенькая, с свежим цветом лица, с хорошенькими маленькими ручками, всегда весёлая и всегда к лицу одетая (Толстой 2)....Anna Dmitrievna herself was a pretty toy, small, thin, with a fresh complexion and pretty little hands, always gay and always becomingly dressed (2a).
    2. ( subj-compl with быть0 ( subj: abstr or infin)
    usu. neg) sth. is suitable, right for s.o., befits s.o. 's position
    X (делать X) Y-y не к лицу - X (doing X) does not become (suit) Y
    it is not fitting (becoming) for Y to do X it is unseemly for Y to do X X ill becomes Y.
    (Саша:) Пора уже тебе оставить выпивку и скандалы. Предоставь это тем здоровилам... Они молодые, а тебе всё-таки, старику, не к лицу, право... (Чехов 1). (S.:)...It's time you gave up drinking and making scenes. Leave it to these hearty types. They're young, and it really doesn't suit an old man like you (1b).
    Восьмой (член правления), академик и герой труда, решил, что ему участвовать в этой склоке совсем не к лицу... (Войнович 3). The eighth (member of the board), an academician and Hero of Labor, decided that for him to participate in this squabble was not at all becoming... (3a).
    Вчера вы изволили фокусы делать...» -«Я? - воскликнул в изумлении маг. — Помилосердствуйте. Мне это даже как-то не к лицу!» (Булгаков 9). The other day, if you don't mind, it was your pleasure to perform some tricks..." "Tricks?" the magician exclaimed with astonishment. "Surely, you don't mean it! Such things would ill become me!" (9a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Л-105

  • 11 к лицу

    [PrepP; Invar]
    =====
    1. [subj-compl with copula (subj: a noun denoting an item of clothing, a hairdo, jewelry, a facial expression etc) or adv; often neg]
    sth. befits s.o., makes him look more attractive:
    - X Y-y не к лицу X doesn't suit < become> Y;
    || одет(ый) к лицу becomingly < attractively> dressed.
         ♦ "[ Я] делаю ей походя комплимент: "Валентина Михайловна, какой на вас прекрасный жакет... Прекрасный, - повторяю, - жакет, и очень вам к лицу"" (Войнович 4). " paid her an offhanded compliment-'Valentina Mikhailovna, what a pretty jacket you're wearing....It's beautiful and it suits you very well'" (4a).
         ♦ О молодость! молодость!.. Ты как будто бы обладаешь всеми сокровищами вселенной, даже грусть тебя тешит, даже печаль тебе к лицу... (Тургенев 3). Oh youth, youth!... You seem to own all the treasures of the world; even sorrow amuses you, even grief becomes you... (3a).
         ♦...Сама Анна Дмитриевна была игрушечка - маленькая, худенькая, с свежим цветом лица, с хорошенькими маленькими ручками, всегда весёлая и всегда к лицу одетая (Толстой 2)....Anna Dmitrievna herself was a pretty toy, small, thin, with a fresh complexion and pretty little hands, always gay and always becomingly dressed (2a).
    2. [subj-compl with быть (subj: abstr or infin; usu. neg]
    sth. is suitable, right for s.o., befits s.o.'s position:
    - X < делать X> Y-y не к лицу X < doing X> does not become (suit) Y;
    - it is not fitting < becoming> for Y to do X;
    - X ill becomes Y.
         ♦ [Саша:] Пора уже тебе оставить выпивку и скандалы. Предоставь это тем здоровилам... Они молодые, а тебе всё-таки, старику, не к лицу, право... (Чехов 1). [S.:]... It's time you gave up drinking and making scenes. Leave it to these hearty types. They're young, and it really doesn't suit an old man like you (1b).
         ♦ Восьмой [член правления], академик и герой труда, решил, что ему участвовать в этой склоке совсем не к лицу... (Войнович 3). The eighth [member of the board], an academician and Hero of Labor, decided that for him to participate in this squabble was not at all becoming... (3a).
         ♦ "Вчера вы изволили фокусы делать..." - " Я? - воскликнул в изумлении маг. - Помилосердствуйте. Мне это даже как-то не к лицу!" (Булгаков 9). "The other day, if you don't mind, it was your pleasure to perform some tricks..." "TYicks?" the magician exclaimed with astonishment. "Surely, you don't mean it! Such things would ill become me!" (9a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > к лицу

См. также в других словарях:

  • ill-fitting — adj ill fitting clothes do not fit the person who is wearing them ≠ well fitting ▪ Many children have problems with their feet, caused by ill fitting shoes …   Dictionary of contemporary English

  • ill-fitting — ill fit·ting (ĭlʹfĭtʹĭng) adj. 1. Not fitting well or correctly: ill fitting trousers. 2. Unsuitable or inappropriate: ill fitting levity. * * * …   Universalium

  • ill-fitting — adj. Fitting poorly; not the proper size and cut; of clothing. [PJC] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • ill-fitting — adjective FORMAL ill fitting clothes are the wrong size for the person wearing them …   Usage of the words and phrases in modern English

  • ill-fitting — adjective not the right size or shape • Similar to: ↑uncomfortable * * * ill fitting UK US adjective formal ill fitting clothes are the wrong size for the person wearing them Thesaurus: words used to describe clotheshyponym * * * …   Useful english dictionary

  • ill-fitting — /ɪl ˈfɪtɪŋ/ (say il fiting) adjective 1. fitting badly: an ill fitting suit. 2. inappropriate or unbecoming: such ill fitting shock tactics …  

  • ill-fitting — ADJ: ADJ n An ill fitting piece of clothing does not fit the person who is wearing it properly. He wore an ill fitting green corduroy suit …   English dictionary

  • ill-fitting — adj. Ill fitting is used with these nouns: ↑clothes, ↑dentures, ↑suit, ↑window …   Collocations dictionary

  • ill-fitting — UK / US adjective formal ill fitting clothes are the wrong size for the person wearing them …   English dictionary

  • ˌill-ˈfitting — adj formal ill fitting clothes are the wrong size for the person wearing them …   Dictionary for writing and speaking English

  • ill-fitting —   Kūpono ole, aluhe e, ewa; ope alu (as clothes) …   English-Hawaiian dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»